Saturday, October 13, 2012

by Maurice Merleau-Ponty

The Philosophy Of Language 

Before tracing this development in more detail, we must consider Merleau-Ponty's conception of Language. In The Structure of Behavior we have seen that the human order is characterized by its ability to disengage itself from a concrete situation. This is a movement toward language, but the theme of language as such is not developed in this work. It is in the chapter entitled “The Body as Expression and Speech” in the Phenomenology of Perception that he begins his critique of both the empiricist and the intellectualist conceptions of language. This critique is organized by Merleau-Ponty's insisting that “the word has a meaning” (PP, 177). Whereas for a consistent behaviorist, words are a response caused by a stimulus and, therefore, they have causes but they do not have meanings. In this respect, Merleau-Ponty claims that for the behaviorist, a man speaks as a lightbulb becomes incandescent, that is, without having any idea of why. On the other hand, he criticizes the intellectualist conception of language, according to which language is an envelope of thought. It is something that is added on to thought in order to make my inner ideas communicable to others; this communicability is accomplished by my adopting a certain linguistic convention. In this conception of language, there is indeed a subject and meaning, however, it is a ‘thinking subject’ and not a ‘speaking subject’. In the thought of Merleau-Ponty, speech does not simply transmit thought, rather it accomplishes, or completes, it. Nonetheless, he does not identify thought and language. He evokes those experiences in which we “cannot quite find the word” as also instances in which the thought itself remains incomplete. A very multilingual friend who uses four languages in the course of an ordinary day--one with her husband, another with her child, another in the street and yet another at work--told me that there are times when upon waking she cannot quite identify the toaster, that is, until she has first situated herself in one linguistic universe.

 Merleau-Ponty argues that it is not adequate to say that speech indicates thought “as smoke betrays fire” (PP, 182) since this would be the case only if both thought and word were given as external to one another. In fact, he claims that thought and word are intertwined. Speech is not the clothing of thought, rather it is its body. Let us note in passing that Merleau-Ponty opposed himself to Husserl's separation of “expression and indication,” long before Derrida did so in his Speech and Phenomena. Merleau-Ponty elaborates a gestural theory of language. According to him, when I speak, “I reach back for the word, as my hand reaches toward a part of my body which is being pricked; the word has a certain location in my linguistic world and is a part of my equipment” (PP, 180). To speak is to make a gesture in one direction of my linguistic world. Immediately a difficulty emerges. It is clear that I can gesture, or point, to a tree in the visual world, a world which is shared intersubjectively. However, there is not only one given linguistic world. Nevertheless, Merleau-Ponty argues that there is a shared linguistic world, one that is the product of a sedimentation; it is the sedimentation of an intersubjective practice. This shared linguistic world exists not as the natural world, but rather as what Hegel refers to as “objective spirit.” It is an institution at the interior of which one can, indeed, gesture in the direction of a word and be understood. Merleau-Ponty insists that when I understand another's speech, I do not somehow reproduce, in my own mind, his mental processes. Nevertheless, if there is an institution, then it must institutionalize something. He writes: “Our view of man will remain superficial so long as we fail to go back to that origin, so long as we fail to find, beneath the chatter of words, the primordial silence, and so long as we do not describe the action which breaks the silence. The spoken word is a gesture, and its meaning the world” (PP, 184).

When I am speaking, I avail myself of already constituted meanings. We must ask from where do these meanings come? Here Merleau-Ponty makes the distinction between a spoken language and a speaking language. The spoken language is the sedimentated world of acquired linguistic meanings that I have at my disposal. Whereas the speaking language is the expressive gesture which engenders language. He is not, however, proposing an onomatopoeic conception of the origin of language. The “original” speech does not sound like what it signifies; rather it expresses the emotional essence of our encounter with the world. We speak as we sing when we are happy. To speak is to sing the world in a melody of words. Merleau-Ponty does not accept the position that the relationship between the word and what it signifies is arbitrary; he views this relationship as being “motivated.”

But if this is the case, then how does he account for the diversity of languages? He argues that because different cultures experience the world differently, the differences of language correspond to their different emotional experiences of the world. “It is no more natural and no less conventional to shout in anger, to kiss in love, than to call a table a table” (PP, 189). His thought does not argue for a natural level of behavior upon which is superimposed an artificial, or cultural, convention. As The Structure of Behavior has shown us, the “lower” and the “higher” are not simply juxtaposed. There is, rather, a relationship of dialectical sublation between them, in such a way that everything in man is both natural and conventional, “through a genius for ambiguity, which might serve to define man” (PP, 189). The speaking language, so important for poetry, sedimentates into a spoken language; this spoken language, having lost track of its origin in an expressive experience, can give rise to the illusion that language is a purely conventional system which externalizes our “inner thoughts.” We might remark in passing that the tone of Merleau-Ponty's discussion of the “spoken language” differs sharply from the discussion of “inauthentic language” (Gerede) in Heidegger's Being and Time, where it has a distinctly negative tone, a superficiality, a flittering from one thing to the next, and so forth. For Merleau-Ponty it is simply the acquired system of meaning, without which no culture could exist. In general, when Merleau-Ponty discusses the anonymous ‘subject’ of perception, the one (on) which would translate the German Man, there is no sense of fallenness or inauthenticity. Rather it signifies either the perceiver's attachment to nature, or the speaker's (no matter how innovative the discourse) attachment to a cultural tradition. In some sense, even James Joyce does write in the English language. There is no pathos connected to Merleau-Ponty's discussion of anonymity.

Source: http://plato.stanford.edu/entries/merleau-ponty/

No comments:

Post a Comment

If you want your comment puplished, English writing is required.

Vacation and New Kitty in the Block

Is hope a feeling? Hell, yeah.  Is burden a thing? Double hell, yeah. Since vacation started (there is no accurate date when it ...